Uygulamayı İndir

Apple Store Google Pay

Bölüm listesi

  1. Bölüm 51 Sonuç
  2. Bölüm 52 Nefret mi Et yoksa Telafi mi Et
  3. Bölüm 53 Tarihi Kaydet
  4. Bölüm 54 Devam Ediyoruz
  5. Bölüm 55 Beklenmeyen Misafir
  6. Bölüm 56 Crimsonbane'in Alfası
  7. Bölüm 57 Geçmiş
  8. Bölüm 58 Özel Konuk
  9. Bölüm 59 Narsisizm
  10. Bölüm 60 Gerçek Baba
  11. Bölüm 61 Kendine Zarar Verme
  12. Bölüm 62 Bebek Katili
  13. Bölüm 63 Bebek Kız
  14. Bölüm 64 Varis
  15. Bölüm 65 Vazgeç
  16. Bölüm 66 Terk Edilme
  17. Bölüm 67 Oğlan oldu!
  18. Bölüm 68 Gerçeklik
  19. Bölüm 69 Kırmızı Pürüzlü Taş
  20. Bölüm 70 Miras
  21. Bölüm 71 Ebeveynler
  22. Bölüm 72 Baba Kimliği
  23. Bölüm 73 İptal Edildi
  24. Bölüm 74 Döner Masalar
  25. Bölüm 75 Büyük Kayıplar
  26. Bölüm 76 Karşılaşma
  27. Bölüm 77 Onun Mutluluğu
  28. Bölüm 78 Nişan Partisi
  29. Bölüm 79 Sözcükleri Geri Al
  30. Bölüm 80 Kötü Niyet
  31. Bölüm 81 Sülükler
  32. Bölüm 82 Gerçek Ortaya Çıktı
  33. Bölüm 83 Çocuğum kimindir?
  34. Bölüm 84 Onay
  35. Bölüm 85 Tehlike
  36. Bölüm 86 Kurtarıldı
  37. Bölüm 87 Hayatta Kalma
  38. Bölüm 88 Şüpheler ve Suçlamalar
  39. Bölüm 89 Ölmek
  40. Bölüm 90 Zalim Kader
  41. Bölüm 91 Gizli Duygular
  42. Bölüm 92 Önemli Konuklar
  43. Bölüm 93 Shadowfang Paketi
  44. Bölüm 94 Zengin ve Güçlü
  45. Bölüm 95 Eski Bir Arkadaş
  46. Bölüm 96 Gerçek Dostluk
  47. Bölüm 97 Ay İksiri
  48. Bölüm 98 Kutsal Hazine
  49. Bölüm 99 Şifa
  50. Bölüm 100 Onu Kaybetmek

Bölüm 6 Reddedilme

Starr'ın bakış açısı

Moore sözlerimi duyduğunda utançla yüzünü çevirdi. Elleri hafifçe titrerken isteksizce zambakları yüzümden çekti ve bana çok daha iyi nefes alma şansı verdi.

Burnumu kapatırken sessiz kaldım. Alerjilerimi harekete geçiren o lanet çiçekler yüzünden burnum kaşınıyordu.

Moore bir anlık sessizlikten sonra aniden alaycı bir şekilde güldü. "Bu çiçekler senin için değil," dedi öfkeyle.

Konuştuğunu duyduğumda göz ucuyla ona yavaşça baktım. Çiçekleri tutarak buraya geldiğinde, bunun gerçekten benim için olduğunu düşündüm.

"Kimin içindi o zaman?" diye sordum, çünkü gerçekten de bu çiçekleri özür dilemek için buraya kadar getirdiğini düşünüyordum.

"Elbette Hart için," diye patladı Moore. "Söylediğin gibi benden hiçbir zaman hediye almadın. Gerçekten sana şimdi bir çiçek vereceğimi mi düşündün?"

Cevabını duyduğumda yüzümde acı bir gülümseme belirdi. Elinde tuttuğu çiçeklerin benim için olduğunu ummak aptallıktı.

Moore haklı. Gerçekten hayal görüyorum. Benden hoşlanmadığını bilmeme rağmen, her zaman benimle ilgileneceğini umuyorum.

Evliliğimiz süresince beni sevmeyi ve Hart'ı unutmayı umuyordum.

Bebeğimize hamile olduğumu öğrenince mutlu olacağını umuyordum.

Büyükannemin cenazesinde beni teselli etmek için orada olacağını umuyordum.

Sonunda hep aptalca beklentilerim yüzünden inciniyorum.

Bundan sonra artık böyle şeyler ummayacağım. Artık eski aptal Starr olmayacağım.

"O zaman bu harika," diye karşılık verdim yüzümde zoraki bir gülümsemeyle. "Benden af dilesen ve ayaklarımı çiçeklerle doldursan bile, boşanma hakkındaki fikrimi asla değiştirmeyeceğim."

Moore sözlerim karşısında afallamıştı. Belki de sözlerine ağlayıp sızlanacağımı bekliyordu ama ben dersimi çoktan almıştım.

Onun gibi bir adam gözyaşlarıma ve çabalarıma değmez. Hayatımı tamamen mahvetmeden önce onu mümkün olan en kısa sürede terk etmem daha iyi.

"Bana bileziğimi hemen ver ki buradan gidebileyim." Gözlerimi Moore'un annesine doğru kıstım.

Moore'un annesi ciddiyetimden etkilenmeden bana sırıttı. Bunun yerine elindeki bileziği kaldırıp oğluna gösterdi. "Söyle bana Moore. Bu bilezik gerçekten onun mu?" diye sordu ona içtenlikle.

Moore bileziğe dikkatlice baktı. Bileziği dikkatlice incelerken kaşları çatıldı ve gözleri derinleşti.

"Onun mu Moore?" Annesi, Moore'un cevap vermesi uzun sürdüğünde sorusunu tekrarladı.

Moore sanki düşüncelerinden aniden çekilmiş gibi gözlerini kırpıştırdı. "B-bileklik onun," diye cevapladı Moore dürüstçe.

Moore'un annesinin gözleri oğlunun cevabıyla büyüdü. "Bu olamaz!" diye haykırdı. "Onun gibi sıradan bir omega nasıl bu kadar pahalı bir bileziğe sahip olabilir? Çalmış olmalı," diye ısrar etti.

Suçlamalarını duyduğumda dişlerimi sıktım. Şimdi oğlunun bu tavrını nereden aldığını biliyorum. Hem anne hem de oğul omegalar hakkında çok az şey düşünüyor.

"Sözlerine dikkat et, anne," diye azarladı Moore onu. "Doğru, bileziğin sahibi Starr," diye mırıldandı sertçe.

Annesinin şu anda elinde tuttuğu bilezik benim için çok kıymetli. Büyükannemin bana verdiği bir hediye ve bu onu benim için çok önemli bir hazine yapıyor.

Eğer bilezik bana büyükannem tarafından verilmeseydi, maddi değerine rağmen ona gönüllü olarak verirdim. Ancak benim için manevi bir değeri var.

"Anne, ona bir bilezik vermelisin," diyor Moore annesine saygıyla.

Moore'un annesi bileziği elinde sıkıca tutuyordu.

Bileziği bana vermeyi düşündüğünde içinde öfke yükseldi. Bileziğin çok pahalı olması gerekiyordu ki onu bu kadar çok istiyordu.

Duygusuz bir ifadeyle, keskin bakışlarına boş boş baktım ve avucumu onun önünde açtım.

Moore'un annesi çenesini sıkıca kapattıktan sonra bileziğimi isteksizce avucuma bıraktı.

Bileziğimi taktıktan sonra çantamı açtım ve imzalanmış boşanma evraklarını çıkardım.

"İşte," diye mırıldandım soğuk bir şekilde, ona kağıtları uzatırken. "Zaten burada olduğuna göre artık imzalayabilirsin."

Sözlerimi duyunca Moore'un gözleri bana doğru fırladı, sonra onun cevabını beklemeden oradan uzaklaştım.

Sürü evinden çıktığımda, Moore şoktan kurtulduktan sonra nihayet yanıma yetişti .

"Starr!" diye bağırdı.

Aniden kolumu tutup gitmemi engellediğinde nefesim kesildi.

"Ne düşünüyorsun?" Moore kolumu o kadar sıkı kavradı ki bir morluk oluştuğunu hissedebiliyordum. "Sen Sürü Luna'sın, öylece gidemezsin!"

Cesaretle, önünde eğilmeden, daralmış gözlerine baktım. "Anlamıyor musun, Moore? Pes ediyorum!" diye bağırdım yüzüne, onu şaşırtarak. "Senin eşin olmak istemiyorum ve artık senin Luna'n olmak istemiyorum. Sadece boşanma kağıtlarını imzala ve beni bırak!"

Moore, sıkıca tuttuğu boşanma kağıtlarını buruşturarak kaldırırken, "Bu lanet olası kağıtları imzalamayacağım!" diye patladı.

Ona bakarken dudaklarımın köşesi yavaşça gerildi. Yavaşça başımı salladım ve ona soğukça gülmeye başladım.

Moore bana delirmişim gibi bakarken kaskatı kesildi. Belki de gerçekten onun yüzünden delirdim.

"Neden olmasın? Hart senin Ay'ın olmakta özgür, sonuçta zaten senin çocuğuna hamile," diye karşılık verdim boş boş.

Moore'un yüzü yumuşadı. "Öyle değil . Hart ve ben-"

Moore'un sözlerini durdurmak için elimi kaldırdım. "Bana hiçbir açıklama borçlu değilsin, anlıyorum. Benden hiç hoşlanmadın ve şimdi Hart geri döndü-"

"Anlamıyorsun, Starr!" diye bağırdı ve beni sözlerimden ayırdı. "Gidemezsin," dedi bana mantıksızca, omuzlarımı kavrarken.

"Ah! Şimdi anladım. Boşanma kağıtları yeterli değil, değil mi? Tamam! Hadi şimdi birbirimizi reddedelim ki Hart'ı sorunsuz bir şekilde Luna'n olarak alabilesin," Moore'un cevap vermesine izin vermeden konuşmaya devam ettim.

"Ben, Starr Zorensen, Moore Sullivan'ı eşim olarak reddediyorum." Bu sözler dudaklarımdan dökülürken, vücudumda yakıcı bir acı yayıldı ve yere düşmeme neden oldu.

Dudaklarımdan yumuşak bir çığlık kaçtığında gözlerimi sıkıca kapattım. Oradan gelen acı dolu işkenceyi hissettiğimde göğsümü tırmaladım.

Tıpkı benim gibi Moore da acıdan yere yığıldı. Elini kalbine bastırarak yüzü acıyla buruşurken konuşamadı.

Zayıf bir şekilde yere diz çöktü ve bir eliyle kendini yukarı iterek yerden uzak tutmaya çalıştı.

Reddedişimi kabul etmeden acıya katlanmaya çalışarak öylece kaldı. Reddedişimi kabul etseydi, bu kadar acı çekmezdi.

Zaten reddedilmeyle birlikte onunla kurduğum bağ koptuğu için, vücudum sonunda buna uyum sağlamıştı.

Ağrı biraz azalınca kendimi zorlayarak ayağa kalktım.

Moore sadece gözlerinde acıyla beni izledi. Şimdi zayıf ve acı içinde olduğuna göre, artık beni durduramayacak.

Gücümün azlığıyla arkamı dönüp gitmeye karar verdim.

"Bensiz yaşayamazsın, Starr!" diye bağırdı Moore. "Er ya da geç geri döneceğini biliyorum. Orada asla hayatta kalamazsın!"

Geriye dönüp ona dikkat etme zevkini yaşatmadan soğukça gülümsedim.

Bir daha asla buraya gelmeyeceğim. Geri dönmektense ölmeyi tercih ederim.

تم النسخ بنجاح!