Uygulamayı İndir

Apple Store Google Pay

Bölüm listesi

  1. Bölüm 201 Haklı Çıkarma Bildirgesi
  2. Bölüm 202 Alfa Hayatım
  3. Bölüm 203 Aşk Üçgeninin Laneti
  4. Bölüm 204 Ay Kesintisi
  5. Bölüm 205 Çöktü
  6. Bölüm 206 Tatlı Dürüstlük
  7. Bölüm 207 Kader Eşi
  8. Bölüm 208 Yere Vur ve Koş
  9. Bölüm 209 Öpücük Öpücüktür
  10. Bölüm 210 Teklifi
  11. Bölüm 211 D Tarih İçindir
  12. Bölüm 212 Bir Kalp Değişimi
  13. Bölüm 213 Karanlıktan Sonra Bir Plaj
  14. Bölüm 214 Doğru Mucize, Yanlış Zaman
  15. Bölüm 215 Bana Bir Şans Ver
  16. Bölüm 216 Öldürmek mi yoksa İyileştirmek mi
  17. Bölüm 217 Kurt Fısıltılarım
  18. Bölüm 218 Şeker Kadar Tatlı
  19. Bölüm 219 Daha Net Bir Vizyon
  20. Bölüm 220 Küçük Bir Rüya Gör
  21. Bölüm 221 Reddedilme Sapması
  22. Bölüm 222 Victor'un Dairesi
  23. Bölüm 223 Tehlikeli Bir Ritüel
  24. Bölüm 224 Kurt Kontrolünüzü Kaybetmek
  25. Bölüm 225 Acının Uluması
  26. Bölüm 226 Bir Hayal Listesi ve Sıcak Kum
  27. Bölüm 227 Plaja
  28. Bölüm 228 Aytaşı Kolye
  29. Bölüm 229 Uzaklaştırıldı
  30. Bölüm 230 Evet mi Hayır mı
  31. Bölüm 231 Küvette Aşk
  32. Bölüm 232 Denizde Terör
  33. Bölüm 233 Neredeyse Cennet
  34. Bölüm 234 Fırtınadaki Davetsiz Misafirler
  35. Bölüm 235 Güvenli Oda
  36. Bölüm 236 Benim Büyük Kötü Kurt
  37. Bölüm 237 Parlak Yeni Bir Kuruş
  38. Bölüm 238 Lycan Meydanı'nın Ay'ı
  39. Bölüm 239 Amy'nin Balosu
  40. Bölüm 240 Kalabalıktaki Yabancı
  41. Bölüm 241 Deirdre'nin Hikayesi
  42. Bölüm 242 Beyaz Saten Göz Bağları
  43. Bölüm 243 Edgar'ın Yemeklerinden Sapık
  44. Bölüm 244 Kayıp veya Öldürülmüş
  45. Bölüm 245 Victor'un Fantezisi
  46. Bölüm 246 Kurt Tarafından Kurtarıldım
  47. Bölüm 247 Çay ve 411
  48. Bölüm 248 Kırmızı Görmek
  49. Bölüm 249 Düşman Kampında Bir Casus
  50. Bölüm 250 Öz Savunma Sınıfı

Bölüm 5 Beklenmedik Nişanlı

Ertesi sabah erken. Uyandım ve keşke bütün gün yatakta kalabilseydim diye düşündüm. İyi uyumamıştım ve her zamankinden daha dağınık görünüyordum. Ama ruh halime uygundu.

Yıkanıp kahvaltı etmek için aşağı inmek üzereydim ki biri kapı zilini çaldı. Eski eşofmanımı ve büyük bir tişört giydikten sonra ön kapıya koştum. Hala erkendi ve ev sessizdi. Cecilia, Andrew ve Andrea hala uyuyor olmalıydı. Gözetleme deliğinden baktım ve Amy'nin sabırsızlıkla ağırlığını bir ayağından diğerine verdiğini gördüm. Bu sabah onu bu kadar heyecanlandıran neydi? Kapıyı açtım ve içeri girmesini işaret ettim.

"Erken kalkmışsın," dedim onu mutfağa götürürken. "Biraz meyve suyu ister misin?"

Amy başını iki yana salladı. "Alex Wilson için genetik test yaptırdın mı ve onlara sevk bilgilerini verdin mi?" "Evet, neden?" diye cevapladım kendime bir bardak portakal suyu koyarken.

Amy bana hitaben yazılmış bir zarfı kaldırdı. İade adresi Alex Wilson'ın şirketiydi.

"Ah, evet. Senin adresini kullandım. Cecilia, bana bakabilecek zengin bir Alfa ile evlenmem konusunda beni sıkıştırıyordu . Bir milyarderin varisi olduğum konusunda herhangi bir fikre kapılmasını istemedim."

"Evet, ne korkunç bir kader," diye takıldı Amy. Gözlerini şaşılaştırdı ve kıkırdadı.

"Sevmediğim hiçbir adamla evlenmek istemiyorum. Ve evlenmeye hazır olmaktan çok uzağım." Dilimi ona doğru uzattım ve konuyu değiştirdim. "Vay canına. Paranın bu kadar çabuk geldiğine inanamıyorum." Zarfı aldım ve bir mektup açacağıyla ucunu kesmeye başladım.

"Tuhaf. Zarf posta kutumuza gelmedi," dedi Amy. "Çok seçkin görünümlü bir adam onu evime getirdi. Sıradan bir kurye falan değildi. Takım elbise ve kravat takmıştı."

"İnanılmaz! Alex Wilson'ın kayıp Alfa Prensesi olup olmadığını görmek için test yaptırdın," dedi Andrea mutfağa girerken gülerek. "Sen hayal görüyorsun, Daisy. Senin gibi geek bir hiçin Alberta Wilson olabileceğini düşünmene ne sebep oldu?"

"Elbette... Alberta Wilson olduğumu sanmıyorum," dedim Andrea'ya, Andrea etraftayken kekelemeden konuşamama beceriksizliğime içten içe lanetler yağdırarak. Andrea neden sürekli gizlice etrafta dolaşıyor, konuşmalarımı dinliyordu? "Ne... neden bana karşı hep bu kadar kötüsün?"

"Buh... çünkü sen tam bir budalasın," diye yanıtladı Andrea, kekemeliğimle alay ederek. "Kendini bir Alfa sanmana inanamıyorum. Çok komik."

Öfkemin yükseldiğini hissettim, ancak sakin kalmaya ve net konuşmaya odaklanmaya çalıştım. "Şımarık, zengin, Alfa bir kız olmak istemezdim. Kendim olmaktan mutluyum."

Andrea, mutlu olmak için zengin veya güçlü olmam gerekmediğini anlayamadı. Beni önemseyen birkaç kişi var ve | istediğim şey için çalışmaya hazırım.

"Yalan söylüyorsun. Zengin bir Alfa olarak doğmayı umuyordun." Andrea gözlerini devirdi. "Başka neden test yaptırasın ki?"

"Alex Wilson'ın DNA testi yaptıran tüm kızlara babaları olup olmadığını görmek için verdiği bin dolara ihtiyacım vardı," diye itiraf ettim. Bunu yüksek sesle söylediğimi duymak dün olduğumdan daha kötü hissetmeme neden oldu.

"İnsanları kullanmak normalde yapacağım bir şey değil," diye açıkladım. "Ama ya testi yaptırıp bin dolar alacaktım, kayıp mirasçı olmadığımı bilmeme rağmen, ya da Amy'nin babasının mahvettiğim pahalı bir takım elbisenin parasını ödemesine izin verecektim."

Zarfı Amy'ye uzattım. "Bunu babana ve odamda bulunan diğer paraya ver. O, paranın kime gideceğini bilmeni sağlayabilir." Victor'un adını Andrea'dan önce anmaya kendimi getiremedim.

Amy başını iki yana salladı. "Paranı alamam ve babam da almayacak. Sahip olduğun her kuruş için çok çalıştın ve hiçbirini harcamadın. Bu çeki alıp bozduracaksın. Üniversite için bir tasarruf hesabına yatıracaksın.

Amy çeki zarftan çıkarıp dondu. "Alex Wilson kızlara DNA örnekleri için ne kadar ödüyordu?" diye sordu. "Bin dolar dediğini sanıyordum."

Başımı salladım. "Evet, teste giren herhangi bir seçilmiş kıza bin dolar vereceklerini ilan ediyorlardı."

"Ama bu çek bin dolar için değil," dedi Amy. Çeki, elinden almaya çalışan Andrea'dan çekti. "Ah, hayır," diye homurdandım. "O takım elbiseyi ödemek için bin dolara daha ihtiyacım var."

"O takımın parasını ödeyebileceksin," dedi Amy. Sırıtmamaya çalıştığını görebiliyordum. "İstediğin takımı alabilirsin. Bak." Amy çeki gözlerimin önünde tuttu. Bana yüz bin dolar olarak yazılmıştı."

Bir çığlık attım. "Bu bir hata. İade edip doğru fiyata bir tane almam gerek."

"Oğlum, sen aptalsın," dedi Andrea. "Ağzını kapalı tutup o çeki anne ve babama vermelisin. Seni bunca yıl onlar büyüttü. Onlara borçlusun."

"Bu çalmak olurdu. Bu benim param değil," dedim ve çeki daha yakından inceledim. Alex Wilson'ın adresinin altında bir telefon numarası vardı. "Bay Wilson'ı arayıp ona hatayı anlatacağım."

Ama telefon numarasını çeviremeden kapı zili bir kez daha çaldı.

"Belki de hatayı fark ettiler ve çeklerini geri almak için beni takip ettiler," dedim ve kapıda kimin olduğunu görmek için koştum. Kapıyı açtım, fazla büyük çeki vermeye hazırdım. Ama kapıda kimin olduğunu gördüğümde hareket edemedim veya konuşamadım.

Victor'du. Eve resmi bir takım elbise ve elinde parlak kırmızı güllerden oluşan büyük bir buketle girdi. Her zamankinden daha yakışıklıydı ve pahalı bir kolonya gibi kokuyordu.

Arkasında asistanı, üzerinde çeşitli tasarımcı marka isimleri bulunan bir düzineden fazla pahalı hediye kutusu taşıyordu. Neler oluyordu?

Victor bana ve her zamankinden daha dağınık sabah görünümüme baktı ve yüzü dondu. Ama bir an sonra, eve doğru yürürken süper çekici bir gülümsemeyle parladı.

Üçümüzün üzerine baktı. "Hanginiz Daisy?" diye sordu nazikçe. Kendime geldim ve sertçe cevapladım. "Ben Daisy'im." Neden buradaydı?

Dudağımı ısırdım ve yüzümü Victor'dan uzak tutmaya çalıştım. Belki beni restorandan tanımazdı.

Ama Victor, yüzümden lastik bantla ayrılmış kıvırcık saçlarımdan dizlerinde delikler olan bol eşofmanlarıma kadar beni süzdü. İfadesi beni çekici bulmadığını gösteriyordu ama beni hatırlamıyor gibiydi de. "Yani... sen Bay Wilson'ın kayıp çocuğusun."

Ciddi görünüyordu ama bu bir şaka olmalıydı.

"Birkaç şey getirdim, hepsi senin hakkın olan hediyeler."

"Hayır... Bekle... ne?" diye kekeledim. "Ne... ne demek istiyorsun?" Aklım döndü. Victor benim düşündüğüm şeyi mi söylüyordu?"Ben senin nişanlınım, Alberta," dedi Victor çekici bir gülümsemeyle.

تم النسخ بنجاح!